Category Archives: news

続報:パラオにおける極度の水不足について

パラオでは引き続き干ばつが続いております。

3月22日に発出されましたパラオ共和国の非常事態宣言にも記されて様にNOAA(アメリカ海洋大気庁)の3月21日付報告では過去4ヶ月の降水量は1951年以来最低を記録し、コロールでの干ばつは極度の干ばつ状態(4段階中3番目)であり、平均値以下の降水量が今後2-3ヶ月続くという予報が出ております。また、水源に関しましてもアイライ州にあるダムは閉鎖、川は水量19%以下。新たな水源として以前使われていたとされる井戸などの水質を調査しております。

今年1月から水位の低下が見られていたものの、3月に入り急激な低下が見られたためPPUC(パラオ公共事業公社)は3月12日から14時間、19日から16時間、そして22日から18時間の計画断水をアイライ州並びにコロール周辺にて実施しております。

アイライ州並びにコロール周辺以外のバベルダオブ島の地域やペリリューやアンガウルの各州でも水不足が発生しており、同じく計画断水が実施されております。

極度の水不足により健康状態が懸念される中、山火事の発生や発電所の冷却水確保も懸念材料であります。

最後に、日本国外務省より緊急援助に関して以下のリンク通り報道発表がございました。

http://www.mofa.go.jp/mofaj/press/release/press4_003183.html

出典:外務省ホームページ

今後も引き続き続報を伝えてまいります。

パラオ政府非常事態宣言:水不足について|Palau Government Executive Order No. 389: State of Emergency – Drought

English follows Japanese.

現在、パラオでは深刻な水不足が発生しております。
これに伴い、パラオ政府は3月22日非常事態宣言を発令しました。
また、計画断水が行われております。

パラオ政府:大統領命令 No. 389 (英語のみ)
http://palaugov.pw/wp-content/uploads/2016/03/EO-389-Declare-State-of-Emergency-Drought.pdf

There is a serious drought currently happening in Palau.

President Remengesau, on behalf of the Government of Palau, issued Executive Order No. 389, Declaring a State of Emergency Due To Drought on March 22, 2016.

Water rationing procedures are currently taking place.
Please see the following Executive Order No. 389 for more details:

http://palaugov.pw/wp-content/uploads/2016/03/EO-389-Declare-State-of-Emergency-Drought.pdf

ジャパン・フィッシング・ショー 2016

本日、1月29日より31日までの3日間パシフィコ横浜で開催されてますジャパン・フィッシング・ショー2016にパラオ政府観光局が出展しております。その模様をマツタロウ大使が視察して参りました。IMG_4476

是非、パラオ政府観光局のブースへ!

IMG_4481

パスポート(旅券)についての注意喚起|Important Notice Regarding Passports

English follows Japanese.

ICAO(国際民間航空機関)が制定したパスポートの国際基準により11月25日以降、機械読取式パスポートでないとパラオに入国できなくなりました。

皆さま、パラオへと渡航される際は今一度パスポートをご確認下さい。

確認方法やパスポートについてのお問い合わせは発行元(日本国パスポートは日本国外務省)までご確認下さい。

その他パラオ入国の条件に変更はありません。

詳しくは出入国管理をご覧下さい。

According to Standards and Recommended Practices of ICAO (International Civil Aviation Organization), Machine Readable Passports (MRP) are required to enter Palau effective November 25th, 2015.

Please verify your passport once again to ensure your travel.

Please contact your issuing country authorities for how to verify your passport and more details.

There are no other changes in regulations with regards to entering Palau. Please contact us for more information.

URGENT: Attention to All Palauan Citizens Living Abroad

This is a notice from the Palau Election Commission regarding the upcoming Senate Special Election, which is to be held on December 22nd, 2015. Please look at the attached PDFs for more information regarding dates and Absentee Ballot Request Form, and contact the Palau Election Commission for any inquiries.

Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download [224.83 KB]

Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download [259.19 KB]

 

日本国政府発令、平成27年秋の叙勲等について| 2015 Autumn Imperial Decorations Announced by the Government of Japan

*English follows Japanese

平成27年秋の叙勲等が平成27年11月3日付けで日本国政府より発令されました。

その中でもパラオ国籍のイサオ・シンゲオ 氏が旭日双光章を受章、また在横浜パラオ共和国名誉総領事の藤木幸太 氏が黄綬褒章を受章しました。

イサオ・ピーター・シンゲオ 氏(男、77歳)はパラオ共和国ペリリュー州ゲルデロルク地区在住、現 ペリリュー州酋長、現 ペリリュー州議会議員。長年にわたり日本・パラオ間の遺骨収集・慰霊分野における関係強化へ寄与してきた功績として受章。

詳しくは下記リンクより日本国外務省・在パラオ日本国大使館ホームページをご覧下さい。

http://www.palau.emb-japan.go.jp/oshirase/pressrelease20151104_j.htm

藤木幸太 氏(男、61歳)は神奈川県横浜市在住、現 藤木企業株式会社 代表取締役社長、パラオ共和国名誉総領事。長年にわたり港湾運送業にて業務精励し、寄与してきた功績として受章。

藤木グループについては下記リンクよりご覧下さい。

http://www.fujikigroup.com

駐日パラオ共和国大使館は、イサオ・シンゲオ 氏と藤木幸太 氏にここに重ねて敬意を表するとともに、祝福に言及し、通報する光栄を有する。

平成27年秋の叙勲等について詳しく、また日本の勲章・褒章について詳しく知りたい方は日本国内閣府ホームページをご覧下さい。

http://www8.cao.go.jp/shokun/index.html

The Government of Japan announced the 2015 Autumn Imperial Decorations on November 3rd, 2015. From the Republic of Palau, Chief Obak’Idelolk Mr. Isao Peter Singeo was awarded The Order of the Rising Sun, Gold and Silver Rays, and Honorary Consul-General Mr. Kohta Fujiki was awarded the Medal with Yellow Ribbon.

Mr. Isao Peter Singeo (Age 77) currently resides in Ngerdelolk Hamlet, Peleliu State of the Republic of Palau and is a Traditional Chief (Chief Obak’Idelolk) as well as a Non-Elected Permanent Member of the Peleliu State Legislature. He has been awarded in recognition of all the efforts and distinguished services he has contributed over the years to strengthen the cooperative relation between Japan and Palau in the search for recovery and to commemorate those who lost their lives during World War 2.

For more information, please visit the website of the Embassy of Japan in the Republic of Palau, Ministry of Foreign Affairs of Japan through the following link.

http://www.palau.emb-japan.go.jp/En/aid_obak.htm

Mr. Kohta Fujiki (Age 61) currently resides in Yokohama City, Kanagawa Prefecture of Japan and is President of Fujiki Transportation and Stevedoring Co., Ltd. as well as the Honorary Consul-General of the Republic of Palau. He has been awarded in recognition of all the efforts and distinguished services he has contributed to over the years towards his diligence in the field of transportation and stevedoring. For more information regarding Fujiki Group, please visit http://www.fujikigroup.com.

The Embassy of the Republic of Palau in Japan presents its compliments to Mr. Isao Singeo and Mr. Kohta Fujiki and has the honor to avail itself of this opportunity to renew the assurances of its highest consideration.

For more information regarding the 2015 Autumn Imperial Decorations, or the Decorations and Medals in Japan, please visit the website of the Cabinet Office of the Government of Japan through the following link.

http://www8.cao.go.jp/shokun/en/index-e.html

パラオ共和国独立記念日|Independence Day

palauflag

2015年10月1日はパラオ共和国独立21周年記念日であります。皆様のパラオ共和国へのご尽力とご支援に感謝し、政府を代表しまして駐日パラオ共和国大使館より御礼申し上げます。

また、パラオ共和国と皆様がこれからも共に歩み続けることを願い、この記念日を祝いたいと思います。

尚、パラオ共和国独立21周年記念としまして本国パラオでは記念式典、スポーツ各種の試合、花火、晩餐会やナイト・マーケットなど様々な記念行事が行われる予定です。

October 1st, 2015 marks the 21st Independence Day of the Republic of Palau. On behalf of the Republic of Palau, the Embassy of the Republic of Palau in Japan would like to appreciate the constant support provided for us. As a young nation, we hope all of you will continue to prosper together with us, and we would like to celebrate on this occasion.

In relation with the 21st Independence Celebration, memorial ceremonies, sport activities, fireworks, state dinners, and night markets will be held to celebrate the 21st Independence Day of the Republic of Palau.

天皇皇后両陛下、北原尾に行幸啓| Their Majesties Visit to Kitaharao (Miyagi Prefecture)

天皇皇后両陛下は明日、6月17日に宮城県蔵王町にある北原尾(きたはらお)地区を行幸啓なさいます。北原尾は「北のパラオ」としての名前の由来があり、太平洋戦争終戦後、パラオより引き揚げた日本人によりこの地域が開拓され、命名されました。

Their Majesties the Emperor and Empress of Japan will visit the Kitaharao region located in Zao Town of Miyagi Prefecture tomorrow, June 17th, 2015 (JST). The name Kitaharao derives from “Kita no Palau” meaning North Palau. After the end of World War 2, the Japanese residents in Palau retreated in which these people found and named the region.

第7回太平洋・島サミット開催 (PALM 7)|The 7th Pacific Islands Leaders Meeting (PALM 7)

1997年より3年に一度開催されている太平洋・島サミット(PALM 7/Pacific Islands Leaders Meeting)が今日と明日(2015年5月22・23日)、福島県いわき市で開催されます。太平洋島嶼国16カ国が出席する今回のサミットは第7回を迎え、気候変動や太平洋島嶼国と日本の関係を強化する目的の首脳会議や関係者間協議が行われます。サミットに合わせ、様々な関係行事も開催されています。また、今回のサミットでは太平洋諸島フォーラムにて議長を務めたパラオ共和国のトミー・レメンゲサウ大統領が安倍総理大臣と共同議長を務めます。

The 7th Pacific Islands Leaders Meeting will be held today and tomorrow (May 22 & 23, 2015) in Iwaki City of Fukushima Prefecture. This summit is held every 3 years since 1997. President Tommy Remengesau Jr. of the Republic of Palau who chaired the Pacific Islands Forum will be co-charing this summit together with Prime Minister Shinzo Abe of Japan. 16 Pacific countries attending the summit together with Japan will also be holding bilateral meetings as well as other high level meetings, discussing about topics such as climate change to strengthen relations between the Pacific countries and Japan. Many events in relation to PALM 7 are also being held.

天皇皇后両陛下、パラオ御訪問について|Their Majesties’ the Emperor and Empress Visit to Palau

日本語

http://www.kunaicho.go.jp/activity/gonittei/01/gaikoku/h27palau/eev-h27-palau.html

出典:宮内庁ホームページ「天皇皇后両陛下のパラオ国御訪問について」

 

http://www.mofa.go.jp/mofaj/a_o/ocn/pw/page4_000925.html

出典:外務省ホームページ「天皇皇后両陛下のパラオ共和国御訪問に関する内閣総理大臣談話」

 

English

http://www.mofa.go.jp/press/release/press4e_000597.html

Source: Ministry of Foreign Affairs of Japan

「Statement by Prime Minister Shinzo Abe on Their Majesties’ Visit to the Republic of Palau」