Category Archives: news

続報:パラオにおける極度の水不足について|Follow-Up Report: Extreme Drought Conditions in Palau

English follows Japanese.

パラオではこの数日間、雨が全土で観測されております。また、各国より支援物資や援助などが届けられ、危機的状態を免れたと思われます。非常事態宣言も有効期間を過ぎ、延長の必要は現段階で無いと判断されました。しかし、継続的な雨による水不足の解消には至っておりません。

大統領府フェイスブックの写真やレポートもご覧下さい。

https://www.facebook.com/Office-of-the-President-Republic-of-Palau-167766706708770/

Rain has been observed in all of Palau for the past few days. With relief support from nations worldwide, a critical situation has passed. The State of Emergency expired and no further extensions are expected as of now. But still, not enough rain has fallen to solve the water shortage.
Please view the Office of the President’s Facebook page for pictures and reports.

https://www.facebook.com/Office-of-the-President-Republic-of-Palau-167766706708770/

九州地方での地震について|Regarding the Recent Earthquake in the Kyushu Region

English follows Japanese.

駐日パラオ共和国大使館並びにパラオ共和国政府を代表し、九州地方で発生した地震によりお亡くなりになられた方々の御冥福をお祈りするとともに、御遺族の皆さまにお悔やみを申し上げます。また、被災された方々に心よりお見舞い申し上げます。一刻も早い復興を心よりお祈り申し上げます。

フランシス・マツタロウ

On behalf of The Embassy of the Republic of Palau in Japan and the Government of the Republic of Palau, I would like to send my sincere condolences and heartfelt sympathies for those affected by the recent earthquake in the Kyushu region. We pray for you on a swift recovery.

Francis Matsutaro

Follow-Up Report: Donations following Extreme Drought Conditions in Palau

*We are no longer accepting donations. Thank you for your support and cooperation.

The Embassy of the Republic of Palau in Japan has started accepting donations with regards to continuing extreme drought conditions in the Republic of Palau.

We will only be able to accept donations. Emergency relief goods such as bottles of water will not be accepted by the Embassy until further notice.

Please make bank transfers or use registered mail for cash.

Donations can be identified or anonymous.

If you wish to receive confirmation of transfer or any acknowledgment for your donation including receipts, please email us at info[at]palauembassy.jp, clearly stating your name and address.

◆Bank Transfer

Bank Name: The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ

Branch Name: Yotsuya Branch (Branch Code: 051)

Account Type: Ordinary

Account Number: 0226025

Account Name: Palau Embassy

(Please note that the Account Name is originally indicated in Japanese as “パラオ共和国大使館” or “パラオキョウワコクタイシカン”.)

*Bank transfer fees may apply.

 

◆Registered Mail for Cash

Please send to:

Embassy of the Republic of Palau in Japan

1-1-201 Katamachi, Shinjuku, Tokyo 160-0001 JAPAN

Tel. +81-3-3354-5500

 

Please contact us for any questions or inquiries regarding donations and relief.

Tel. +81-3-3354-5500

続報:極度の水不足に対する義援金寄付の受付開始について

*義援金受付は終了しました。

駐日パラオ共和国大使館はパラオでの干ばつに伴う極度の水不足に対する義援金寄付の受付を開始致しました。

今回は義援金寄付に限定させていただきます。水などの援助物資は追って通知があるまで大使館では受け取ることができませんのでご遠慮下さい。

銀行振込又は現金書留をご利用いただけます。

記名でも匿名でも受け付けております。

入金や受け取り確認をされたい場合、また領収証など寄付されたことを証明する書類が必要な場合は info[at]palauembassy.jp までお名前と住所を記載の上、お問い合わせ下さい。

銀行お振込み先

銀行名:三菱東京UFJ銀行

支店名:四谷支店(店番:051)

預金科目:普通口座

口座番号:0226025

口座名義:パラオ共和国大使館(パラオキョウワコクタイシカン)

※振込手数料がかかりますので、ご注意ください。

 

◆現金書留

〒160-0001 東京都新宿区片町1-1-201

駐日パラオ共和国大使館

電話:03-3354-5500

 

義援金に関するお問い合わせは駐日パラオ共和国大使館までお願いいたします。

駐日パラオ共和国大使館

電話:03-3354-5500

続報:極度の水不足に対する義援金寄付並びに援助物資について

パラオでの干ばつに伴う極度の水不足に於きましたはこの数日間、皆さまより義援金寄付や援助物資について多くのお問い合わせを頂いております。

現在、パラオ共和国政府はこの事態の対処、復旧方法、追加緊急援助の要請などの総計画をパラオ政府内外(大統領を始めとするNEC(国家非常事態委員会)、閣僚、パラオ政府関係各所、並びに日本国政府)と協議中であります。また、義援金受け入れの体制を整えている状態であります。

義援金受付に関しましては当大使館ウェブサイトにて決定次第、情報提供をしてまいります。

義援金寄付や援助物資の郵送や届けは今しばらくお待ち下さい。

ウェブサイトを定期的にご覧いただく事をお願い申し上げます。

多くの報道をご覧になった皆さま、またパラオに多大な思い入れのある皆さまにはご心配をお掛けしております。皆さまのお心遣いに感謝申し上げます。

昨日は少量の雨が降ったことが観測されておりますが、とても十分とは言えません。また、一滴の水も惜しむところでございます。

この一連の異常気象の発端はエルニーニョ現象によるものとされており、この状態が続けば完全断水も免れません。自然任せでもあることとあり、事態終息までは時間を要する模様です。近年、懸念が示されていたエルニーニョ現象ですが、只今発生しておりますエルニーニョ現象は非常に強く、今までに例を見ない規模とされております。

また、この様な水不足はパラオのみならず、ミクロネシア地域全体で起こっております。

他のミクロネシア地域の国でも非常事態宣言が発出されております。

4月1日発表のNOAA (アメリカ海洋大気庁)の最新レポートも合わせてご覧下さい。

http://www.prh.noaa.gov/data/GUM/DGTGUM

Follow-Up Report: Extreme Drought Conditions in Palau

Extreme drought conditions are continuing in the Republic of Palau.

As mentioned in the Declaration of a State of Emergency ordered March 22, 2016, National Oceanic and Atmospheric Agency (NOAA) weather report dated March 21, 2016 states that cumulative rainfall over the past 4 months hit record low ever since 1951 with Koror now in a state of Extreme Drought (Drought Level 3 of 4), and below average rainfall projected for the next 2-3 months. With regards to water sources for the Koror-Airai system, Ngerimel Dam has been shutdown, and Ngerikiil River below 19% of normal production.

Water rationing procedures are taking place with 3 hours of water each morning and evening.

Areas outside Koror and Airai are also experiencing dangerously low water levels and are in water-rationing schedules as well.

Health conditions, wildfire, and securing water for the cooling mechanism for the  electrical power plant are grounds of concern.

Lastly, the Ministry of Foreign Affairs of the Government of Japan made a press release regarding emergency assistance as can be seen from the link below.

http://www.mofa.go.jp/press/release/press4e_001106.html

Source: Ministry of Foreign Affairs of Japan

We will continue to provide follow-up reports.

続報:パラオにおける極度の水不足について

パラオでは引き続き干ばつが続いております。

3月22日に発出されましたパラオ共和国の非常事態宣言にも記されて様にNOAA(アメリカ海洋大気庁)の3月21日付報告では過去4ヶ月の降水量は1951年以来最低を記録し、コロールでの干ばつは極度の干ばつ状態(4段階中3番目)であり、平均値以下の降水量が今後2-3ヶ月続くという予報が出ております。また、水源に関しましてもアイライ州にあるダムは閉鎖、川は水量19%以下。新たな水源として以前使われていたとされる井戸などの水質を調査しております。

今年1月から水位の低下が見られていたものの、3月に入り急激な低下が見られたためPPUC(パラオ公共事業公社)は3月12日から14時間、19日から16時間、そして22日から18時間の計画断水をアイライ州並びにコロール周辺にて実施しております。

アイライ州並びにコロール周辺以外のバベルダオブ島の地域やペリリューやアンガウルの各州でも水不足が発生しており、同じく計画断水が実施されております。

極度の水不足により健康状態が懸念される中、山火事の発生や発電所の冷却水確保も懸念材料であります。

最後に、日本国外務省より緊急援助に関して以下のリンク通り報道発表がございました。

http://www.mofa.go.jp/mofaj/press/release/press4_003183.html

出典:外務省ホームページ

今後も引き続き続報を伝えてまいります。

パラオ政府非常事態宣言:水不足について|Palau Government Executive Order No. 389: State of Emergency – Drought

English follows Japanese.

現在、パラオでは深刻な水不足が発生しております。
これに伴い、パラオ政府は3月22日非常事態宣言を発令しました。
また、計画断水が行われております。

パラオ政府:大統領命令 No. 389 (英語のみ)
http://palaugov.pw/wp-content/uploads/2016/03/EO-389-Declare-State-of-Emergency-Drought.pdf

There is a serious drought currently happening in Palau.

President Remengesau, on behalf of the Government of Palau, issued Executive Order No. 389, Declaring a State of Emergency Due To Drought on March 22, 2016.

Water rationing procedures are currently taking place.
Please see the following Executive Order No. 389 for more details:

http://palaugov.pw/wp-content/uploads/2016/03/EO-389-Declare-State-of-Emergency-Drought.pdf

ジャパン・フィッシング・ショー 2016

本日、1月29日より31日までの3日間パシフィコ横浜で開催されてますジャパン・フィッシング・ショー2016にパラオ政府観光局が出展しております。その模様をマツタロウ大使が視察して参りました。IMG_4476

是非、パラオ政府観光局のブースへ!

IMG_4481

パスポート(旅券)についての注意喚起|Important Notice Regarding Passports

English follows Japanese.

ICAO(国際民間航空機関)が制定したパスポートの国際基準により11月25日以降、機械読取式パスポートでないとパラオに入国できなくなりました。

皆さま、パラオへと渡航される際は今一度パスポートをご確認下さい。

確認方法やパスポートについてのお問い合わせは発行元(日本国パスポートは日本国外務省)までご確認下さい。

その他パラオ入国の条件に変更はありません。

詳しくは出入国管理をご覧下さい。

According to Standards and Recommended Practices of ICAO (International Civil Aviation Organization), Machine Readable Passports (MRP) are required to enter Palau effective November 25th, 2015.

Please verify your passport once again to ensure your travel.

Please contact your issuing country authorities for how to verify your passport and more details.

There are no other changes in regulations with regards to entering Palau. Please contact us for more information.