Category Archives: news

「にっぽんー大使たちの視線2020」写真展のお知らせ/ Japan through Diplomats’ Eyes 2020 Photo Exhibition

六本木ヒルズにて10月11日(日)まで開催されている写真展「にっぽんー大使たちの視線2020」をマツタロウ大使が観覧しました。マツタロウ大使を含む40の国と地域の計56名の駐日外交官の写真が展示されております。是非、お立ち寄りください!

写真展の詳細については下記リンクをご参照ください

https://www.diplomatseyes.com/

Ambassador Matsutaro visited the photo exhibition at Home in Japan – Japan through Diplomats’ Eyes 2020 currently held at Roppongi Hills until Sunday, October 11, 2020. Photos taken by 56 diplomats in Japan from 40 countries and regions are displayed, including a photo taken by Ambassador Matsutaro. Please come take a look!

For more details of the photo exhibition, click the link below.

https://www.diplomatseyes.com/

台北駐日経済文化代表処駐日代表への表敬訪問/ Courtesy Visit to the Taipei Economic and Cultural Representative Office

マツタロウ大使は9月17日(木)に台北駐日経済文化代表処に於いて謝長廷駐日代表を表敬訪問しました。

パラオ共和国は1999年12月29日に台湾との外交関係を樹立し、昨年20周年を迎えました。

写真:台北駐日経済文化代表処提供

On September 17, Ambassador Matsutaro made a courtesy visit to Representative Hsieh Chang-ting of the Taipei Economic and Cultural Representative Office.

Palau established diplomatic relations with the Republic of China, Taiwan on December 29, 1999. Last year marked the 20th anniversary.

Photo: Courtesy of Taipei Economic and Cultural Representative Office

Pacific Unite: Saving Lives Together – Virtual Concert

8月15日に太平洋諸国のアーティストが参加したバーチャルコンサート、“Pacific Unite: Saving Lives Together”が行われました。このバーチャルコンサートは新型コロナウイルス感染症の感染拡大によって世界中の渡航が制限され様々な自粛をし、また新しい生活様式を取り入れる中、太平洋諸国が一丸となって新型コロナウイルス感染症に立ち向かうことを目的とします。コンサートの模様は以下リンクよりご覧いただけます。

広島平和記念式典並びに長崎平和祈念式典への出席/Attendance to the Peace Memorial Ceremony held in Hiroshima and Nagasaki

8月6日(木)、広島市の平和記念公園に於いて行われた平和記念式典、並びに8月9日(日)、長崎市の平和公園内平和祈念像前広場に於いて行われた平和祈念式典にマツタロウ大使が出席しました。

原爆投下から75年を迎え、犠牲になられた方々へ哀悼の意を表すとともに、被爆された皆さま並びにご遺族の皆さまのご健康をお祈り申し上げます。世界の平和を切に願っております。

フランシス・マツタロウ

Ambassador Matsutaro attended the Peace Memorial Ceremony held at the Peace Memorial Park in Hiroshima City and Peace Park in Nagasaki City on Thursday, August 6th and Sunday, August 9th, respectively. 

This year marks 75 years since the atomic bombing. My deepest condolences go to the victims who passed away, and I pray for the continued good health of the survivors and the families of the victims. May peace prevail among us. A budech lebora chelsel ‘l kid.

Francis M. Matsutaro

大使館へのお問い合わせについて/Contacting the Embassy

新型コロナウイルス感染症(COVID-19)感染拡大防止のため、弊大使館は5月6日(水)までの間、電話またはメールでの対応のみとさせて頂いております。連絡先は以下の通りです。

電話:03-5797-7480

メールアドレス:info@palauembassy.or.jp


To all our friends and guests

In relation to the declaration of a state of emergency by the Government of Japan for Tokyo concerning the Novel Coronavirus (COVID-19), the Embassy will only be accepting phone calls and emails until Wednesday, May 6, 2020.

The contact details of the Embassy are as follows:

Tel: +81(3)-5797-7480

Email: info@palauembassy.or.jp

Thank you and please be safe.

25周年記念誌発行|ご支援のお願い

今年10月1日はパラオ共和国独立25周年、また11月2日にはパラオ・日本外交関係樹立25周年を迎えます。この節目の年にパラオと日本のPeace and Friendship (平和と友好)を振り返り、またさらに友好を深めるために25周年特別記念誌の発行を計画しております。 この記念誌では25年間の間のパラオと日本の友好関係に触れ、パラオと日本の友好を支えてくださった方々に配布します。クラウドファンディングでご支援いただいた方へ記念誌を贈呈させて頂くオプションもございます。

この記念誌を発行するにあたり、皆さまのご支援をお願いしております。 下記いずれかの方法でご支援いただけます。

1. クラウドファンディング (Readyfor) ウェブサイト

   https://readyfor.jp/projects/palau25Japan

2. 銀行振り込み 

   銀行名:三菱UFJ銀行
   支店名:四谷支店(店番:051)
   預金科目:普通口座
   口座番号:0409762
   口座名義:パラオ共和国大使館(パラオキョウワコクタイシカン)
   ※振込手数料がかかりますので、ご注意ください。 

この支援募集は駐日パラオ共和国大使館のパラオ25周年記念行事実行委員会が行っております。 お問合せは駐日パラオ共和国大使館(Tel. 03-5797-7480)まで。

羽田空港国際線ターミナル「もっと!海外へ2018~羽田から世界へ~」

本日330日(金)~41日(日)まで、羽田空港国際線ターミナルに於いて「もっと!海外へ2018~羽田から世界へ~」が開催されています。パラオ政府観光局は5階お祭り広場にてブースを設置しております。今週末は是非、羽田空港国際線旅客ターミナルにお越しください!

詳しくはこちら:https://haneda-to-world.com/